Article 6: Non-discrimination

FR

6.01 The Union and the University agree that there will be no discrimination against any employee on the basis of any of the following reasons: age, health (psychological and physical), background, social conditions, marital status, kinship, partner, mother tongue, nationality, marital status of parents, physical appearance, physical disabilities, political beliefs, race, religion or absence of religion, sex, sexual orientation, or the exercise of any rights conferred by this agreement or the law.


6.02 Hiring practices, job postings, and personal files used by the University will reflect this position.


6.03 Discrimination

A preference or an unjust distinction based on one or more of the reasons mentioned in clause 6.01, constitutes discrimination within the meaning of the present article.

Article 6 : Non-discrimination

6.01 Le Syndicat et l’Université conviennent qu’aucune personne salariée ne sera l’objet d’une discrimination fondée sur l’un ou l’autre des motifs suivants : l’âge, l’état de santé (psychologique et physique), les antécédents, la condition sociale, l’état matrimonial, la parenté, le ou la partenaire, la langue maternelle, la nationalité, l’état matrimonial des parents, l’apparence physique, les déficiences physiques, les convictions politiques, la race, la religion ou la non appartenance religieuse, le sexe, l’orientation sexuelle, ou l’exercice de tout droit conféré par la présente convention ou par des dispositions législatives.

6.02 Les pratiques d’embauche, l’affichage de postes, ainsi que les dossiers personnels utilisés par l’Université devront respecter cette position.

6.03 Discrimination

Une préférence ou une distinction injuste fondée sur un ou plus d’un des motifs énoncés à la clause 6.01 constitue de la discrimination au sens du présent article.

Back to the Collective Agreement table of contents